TRANSLATECH

Długoletnie doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów technicznych

Kim jesteśmy?

TRANSLATECH to biuro tłumaczeń założone przez tłumacza technicznego z wieloletnim doświadczeniem - Jacka Marca. Biuro oferujące przede wszystkim terminowe i precyzyjne pisemne tłumaczenia techniczne z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na jezyk angielski a także w mniejszym zakresie w tłumaczeniach z zakresu języka niemieckiego. Nasi Klienci doceniają przede wszystkim nasze wieloletnie doświadczenie w branży tłumaczeń technicznych oraz wiedzę inżynierską.
Zapraszamy do współpracy!


Wróć na górę..

Specjalizujemy się w...


Tłumaczeniach polsko - angielskich
oraz angielsko - polskich


Tłumaczeniach polsko - niemieckich
oraz niemiecko - polskich


Wróć na górę..

Chcesz z nami pracować?

Zapraszamy do współpracy tłumaczy specjalizujących się w określonych dziedzinach. Napisz do nas na adres biuro@translatech.pl załączając swoje CV oraz krótki opis doświadczenia tłumaczeniowego, dziedzin specjalizacji oraz wykorzystywanych programów i narzędzi tłumaczeniowych. Otrzymasz krótki tekst próbny do przetłumaczenia, a potem współnie ustalimy zasady współpracy.


Wróć na górę..

Opinie tych, dla których tłumaczyliśmy...

Potwierdzamy, że Pan Jacek Marzec od roku 2001 w ramach naszego zespołu tłumaczy języka angielskiego wykonywał i nadal wykonuje tłumaczenia tekstów technicznych, między innymi takich dziedzin, jak mechanika, budownictwo, urządzenia elektroniczne i elektrotechniczne oraz inżynieria materiałów. Tłumaczenia wykonywane są terminowo i charakteryzują się wysoką jakością przekładu zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym.Wojciech Kubiński – Centrum Języków Obcych LOGOS
Pan Jacek Marzec, w okresie od Marca 2005 do chwili obecnej pracuje dla Studia Gambit, biorąc udział w projektach tłumaczeniowych. Projekty dotyczyły w większości branży informatycznej oraz CAD/CAM. W tym czasie Pan Jacek Marzec przetłumaczył ok. 19 000 słów dla naszej firmy. Projekty realizowane były przy użyciu narzędzi wspomagających tłumaczenie, jak np. Trados.Anna Wencel – Dyrektor Zasobów językowych – Studio Gambit sp. Z o.o.
Pan Jacek Marzec jest autorem tłumaczenia z języka angielskiego książki, która ukazała się nakładem naszego wydawnictwa pod tytułem "AutoCAD 2002 i 2004. Tworzenie makr w VBA". Tłumaczenie zostało wykonane na wysokim poziomie pod względem merytorycznym i językowym, ze starannością wymaganą przy wydawaniu tego rodzaju wydawnictw w formie książkowej.Magdalena Fiszer – Kierownik Działu Tłumaczeń HELION SA